Zakonom o upotrebi znakovnog jezika Republike Srpske institucije su obavezne da imaju prevodioce znakovnog jezika. Na području Grada Bijeljina obuku za tumača je završilo dvadesetak osoba.
Među njima je i dvadesetsedmogodišnja Vanja Krtolina.
Mada je završila glumu na Fakultetu dramskih umetnosti Sinergija u Beogradu i već četiri godine je član bijeljinskog pozorišta, savladala je i gestovni jezik.
“Na poziv prijateljice sam otišla na prvi čas seminara i mnogo mi se dopalo. Na polaganju sam se prvi put susrela sa više ljudi koji imaju probleme sa sluhom i govorom a njihova zahvalnost se ne može opisati. Vrlo emotivno sam doživjela tu njihovu sreću što neko želi i može da razumije šta pokušavaju da kažu. Gestovni jezik je težak i zahtijeva svakodnevnu vježbu, ali mislim da svi imamo obavezu da bar kroz tu mrvicu empatije pokažemo da osobe sa invaliditetom imaju pravo na iste uslove života kao svi ostali”, kaže Vanja za InfoBijeljina.
Sekretar Koalicije “Kolosi” Milorad Jović podsjeća da Regionalno udruženje gluvih i nagluvih Bijeljina okuplja oko 260 članova.
Ističe da su usluge prevodioca od ogromnog značaja za osobe čiji je sluh oštećen.
“Centar za socijalni rad, policija, sud, bolnica, dom zdravlja, gradska uprava kao i druge institucije koje pružaju usluge građanima moraju da imaju prevodioce. Sve osobe kojima su usluge gestovnog tumača potrebne treba da se jave u prostorije Udruženja. Do sada su usluge prevodioca skupo koštale osobe oštećenog sluha, koje su sve plaćala iz svog džepa. Ubuduće će to plaćati institucija ili ustanova pred kojom se lica nađu. Uz to, sva pravna lica koja ne obezbjede osoba sa oštećenim sluhom upotrebu znakovnog jezika će plaćati i kazne”, naglašava Jović.
Budući da na ovom području ima i djece sa oštećenim sluhom koja pohađaju redovnu nastavu, u narednom periodu Savez gluvih i nagluvih RS će se, naglašava Jović, zalagati da svaka obrazovna ustanova ima bar jednog asistenta u nastavi koji poznaje znakovni jezik.