FOTO: stil.kurir.rs

Sve više djela književnih klasika potpada pod cenzuru "političke korektnosti" na Zapadu, pa izdavači mijenjaju originalne rečenice i izraze u namjeri da zaštite "osjetljive čitaoce".

Tako je program britanske vlade “Prevent” ocijenio da djela velikana engleske književnosti i jednog od najećih pisaca svih vremena Vilijama Šekspira “podstiču desni terorizam”, navodi britanski list Telegraf.
 
Sačinjena je i lista umjetničkih djela koja bi “potencijalno mogla da podstaknu simpatije prema krajnjoj desnici”.
 
Nju je sastavio “Prevent” – program za borbu protiv terorizma, kog finansiraju poreski obveznici, a vodi vlada Velike Britanije.
 
Na tapetu su djela velikih pisaca Tolkina, Hakslija, Orvela.

I filmovi su sve “sumnjiviji”, pa su tako pod cenzutru došli i klasici tipa “Most na rijeci Kvaj” i “Veliko bjekstvo”, jer bi, kako se tvrdi, “ultradesničari mogli da ih iskoriste za promovisanje problematičnih stavova na internetu”.
 
Istovremeno, “Pafin”, izdavač knjiga jednog od najpoznatijih pisaca za djecu Roberta Dala, saopštio je da su knjige “Matilda”, “Veliki dobroćudni džin” i “Čarli i fabrika čokolade” – “prilagođene za modernu publiku”, tako što su u njih uvedene stotine prepravki.
 
– Ispravljene” su riječi koje se odnose na težinu, mentalno zdravlje, nasilje, pol i rasu.
 
Romani Ijana Fleminga o Džejmsu Bondu biće ponovo izdati bez brojnih rasnih referenci i uz napomenu da bi se u knjigama moglo naići na izraze i stavova koje “savremeni čitaoci smatraju uvredljivim”.

Od objavljivanja “Kazino Rojala”, Flemingove prve knjige u kojoj se pojavljuje britanski špijun Džejms Bond, prošlo je gotovo 70 godina.
 
Kuća “Ijan Fleming pablikejšns”, koja posjeduje prava na autorsko djelo, angažovala je sada “osjetljive čitaoce” da pogledaju tekstove i daju preporuke za izmjene.
 
Promjene uključuju uklanjanje rasno uvredljivih riječi u skoro svim slučajevima i izostavljanje referenci na etničku pripadnost određenog broja sporednih likova.
 
Reizdanja će, kako navodi britanski list Telegraf, imati napomenu kojom se objašnjavaju izmjene i glasiće: “Ova knjiga je napisana u vrijeme kada su izrazi i stavovi koje bi savremeni čitaoci mogli smatrati uvredljivim bili uobičajeni. U ovom izdanju napravljen je niz ispravki, ali tako da je originalni tekst maksimalno zadržan, kao i vjernost periodu u kojem je djelo napisano”.
 
Mnoge promjene u knjigama o najpoznatijem tajnom agentu odnose se na prikaz crnaca.
Pratite InfoBijeljina.com putem Android i IOS aplikacije, te društvenih mreža FacebookTwitter, Instagram i VIBER zajednice.
Tagovi

Vaš komentar


Komentari ( 0 )